В Швейцарии в возрасте 77 лет скончался американский оперный певец и переводчик Дмитрий Набоков - единственный сын классика русской литературы Владимира Набокова. Об этом сообщила нидерландская газета NRC Handelsblad. Эту информацию, как передает ИТАР-ТАСС, подтвердила по телефону многолетний друг и коллега Дмитрия Набокова, известная итальянская писательница Серена Витале. По ее словам, смерть Набокова произошла около 3 часов ночи 23 февраля в одной из швейцарских клиник. "Официальных похорон не будет", - заметила Витале. Набоков-младший ушел из жизни в городе Монтрё (кантон Во на западе Швейцарии), где 35 лет назад умер его отец. Дмитрий Набоков не оставил наследников. Витале сообщила, что в последние несколько месяцев Дмитрий Набоков сильно болел. Еще в декабре прошлого года Дмитрий был удостоен российско-итальянской литературной премии "Россия-Италия. Сквозь века", присуждаемой авторам лучших переводов произведений русской литературы на итальянский язык. Набоков-младший был удостоен премии за перевод повести отца "Волшебник". Однако лауреат не смог по состоянию здоровья приехать из США в Рим за памятным знаком - бронзовой раскрытой книгой, символом премии. Дмитрий Набоков родился 10 мая 1934 года в Берлине. Набоков-младший, окончивший историко-литературный факультет Гарвардского университета, являлся главным хранителем литературного наследия отца. Он также успешно занимался оперным пением. Как отмечает РИА Новости, Дмитрий выиграл конкурс дебютантов вместе с Лучано Паваротти и одновременно с будущей итальянской звездой дебютировал в "Богеме" Пуччини. Ему принадлежит ряд переводов на английский и итальянский языки повестей, пьес и романов Владимира Набокова. В 2008 году Дмитрий Набоков решил опубликовать последний роман отца под названием "Лаура и ее оригинал". Сам писатель завещал сжечь произведение после своей смерти. Однако его вдова, Вера, умершая в 1991 году, не решилась выполнить это распоряжение, а позже Набоков-младший подготовил книгу к публикации. Объясняя свое непростое решение, он назвал роман "блестящей, оригинальной и потенциально революционной вещью, представляющей самую концентрированную квинтэссенцию творчества отца". Согласно предположениям набоковедов, "Лаура" - еще более откровенная книга, нежели "Лолита", принесшая Набокову известность. Критики считают, что если бы роман был завершен, то стал бы вершиной творчества писателя. Произведение вышло в США и Великобритании на английском языке в ноябре 2009 года, в том же году издательство "Азбука" выпустило его русский перевод. Перевод этого романа сделал пушкинист, набоковед, профессор русской словесности в американском университете штата Миссури Геннадий Барабтарло. В 2010 году на сцене театрально-концертного зала "Дворец на Яузе" состоялась мировая премьера балета "Лаура", поставленного по мотивам произведения. Автором музыки стал современный российский композитор Давид Кривицкий.
|